横县| 栖霞| 墨竹工卡| 临高| 通海| 南溪| 青田| 扶绥| 通化县| 志丹| 林周| 宝山| 固阳| 安庆| 营口| 墨玉| 广汉| 闽侯| 淮滨| 永仁| 漳州| 库车| 合肥| 兴业| 宁南| 渝北| 英德| 淮滨| 岳西| 永丰| 金平| 乌兰浩特| 宁武| 南充| 抚松| 竹山| 呼玛| 成县| 昭觉| 宁陵| 琼山| 长兴| 福泉| 淮北| 迁西| 新龙| 肇源| 榆社| 祥云| 简阳| 盐田| 宾县| 九江市| 惠民| 新沂| 安西| 乌当| 淮北| 福泉| 双牌| 宁河| 衡南| 石首| 康马| 阳泉| 东兴| 榆树| 廉江| 化隆| 惠农| 景洪| 奇台| 门头沟| 华阴| 石嘴山| 昆山| 汶上| 方山| 南木林| 湘潭市| 缙云| 满洲里| 南雄| 宁蒗| 莱西| 大兴| 伊宁市| 陕西| 丹巴| 临桂| 息烽| 彰武| 花垣| 祁东| 崇州| 陈仓| 永登| 琼海| 栾城| 张家界| 琼海| 武进| 合山| 辽宁| 四平| 通山| 桃江| 深泽| 靖安| 兰坪| 新竹市| 民和| 永寿| 昌邑| 济阳| 潮州| 江永| 河南| 化州| 永平| 临沧| 涞水| 长清| 石棉| 揭东| 谢通门| 科尔沁左翼中旗| 禄劝| 连山| 赣州| 大厂| 昌乐| 连江| 大竹| 确山| 衡水| 乌马河| 通城| 黄骅| 昌都| 鄂伦春自治旗| 阿克塞| 长垣| 桑日| 广饶| 凭祥| 定兴| 阳高| 麻山| 通辽| 洪湖| 木里| 临潼| 晋州| 华坪| 沁源| 霞浦| 五常| 临潼| 东宁| 定日| 隆子| 治多| 宾阳| 张家界| 高邑| 磐安| 前郭尔罗斯| 黄埔| 田阳| 海南| 噶尔| 青白江| 咸丰| 东兴| 永丰| 托克逊| 长白山| 错那| 阳朔| 莒南| 呈贡| 乌达| 和布克塞尔| 昌江| 鄂托克前旗| 桂林| 临淄| 合川| 开江| 寒亭| 嘉善| 吴起| 灵寿| 虞城| 麻阳| 旬阳| 保定| 鹤峰| 开鲁| 定安| 当阳| 班玛| 围场| 盐亭| 潼南| 渑池| 江门| 开平| 和硕| 留坝| 汝城| 上犹| 商南| 洛隆| 和龙| 康县| 宿迁| 榆社| 喀喇沁旗| 古蔺| 嘉定| 建瓯| 临江| 公安| 定兴| 永宁| 澧县| 宾县| 文安| 贵阳| 红安| 枞阳| 宁远| 路桥| 乐至| 黑龙江| 彭泽| 奎屯| 绥宁| 镇雄| 会宁| 芮城| 巴中| 贵港| 若羌| 北戴河| 合作| 辽中| 玉林| 天等| 孟津| 洪泽| 定日| 阿克苏| 富平| 旅顺口| 大同县| 新宾| 龙里| 包头| 舞阳| 西盟|

山东潍坊滨海区:提速新旧动能转换推进创新发展

2019-08-20 21:41 来源:国 华新闻网

  山东潍坊滨海区:提速新旧动能转换推进创新发展

  “要在关键领域、卡脖子的地方下大功夫。从军报国从来不需要理由。

二是苏联解体后,中国国内和国际社会有关俄罗斯现状的新闻报道、研究评述留给我的印象,与实际状况差距不小,比我原先想象的要好得多,俄罗斯依然是欧亚大国强国,对这个国家绝不可小觑。去年5月,他带领连队13名骨干参加比武,夺得冠军。

  记者:2018香格里拉对话会即将举行,请问此次中方在议题上有什么考虑?代表团在参会期间有哪些具体安排?任国强:香格里拉对话会是一个多边国际论坛。1937年7月7日夜,日军在北平西南卢沟桥附近演习时,借口一名士兵“失踪”,要求进入宛平县城搜查,遭到中国守军第29军严辞拒绝。

  陈列馆占地514平方米,建筑面积274平方米,2011年6月28日正式对公众免费开放,并专题陈列了《从海员到工人运动的杰出领袖——共和国英烈苏兆征》展览,运用主题浮雕、人物场景、油画等艺术手法,概括了苏兆征波澜壮阔的一生。在美学习期间,不少学者和导师发现了这位藏族青年身上的特质,纷纷劝他留美工作,可多吉毅然谢绝:“我的根在祖国,那里需要我!”赤诚,是他们身上流淌着的共同血液。

改革开放以来,已发展成为我国综合实力最强、战略支撑作用最大的区域之一,具有非常独特的经济优势和巨大发展潜力,突出表现在四个方面:一是区位优势重要。

  检视深圳史,远在夏商年代,深圳是古越部族远征海洋的“驿站”。

  退役军人是党和国家的宝贵财富,值得倍加关心、倍加爱护。现在,江村村民用手机上网,随时随地微信交流、视频对话。

  1931年,在江西瑞金创建中国红军学校,1933年扩建为红军大学,1934年随中央红军长征,改称“干部团”。

  根据人工智能技术的特点和优势,美军率先提出以机器学习、深度学习技术应用为核心的“算法战”这一全新作战概念,意图抢占人工智能技术的军事应用先机。解放军报客户端让用户享受到信息网络时代融媒体军事新闻播报的独特魅力,持续推进军事媒体深度融合发展。

  二是市场化进程与产业同质的矛盾。

  毋庸讳言,相比地方高校,军校学习意味着将接受更严的约束、付出更多的汗水、经受更多的挑战。

  三国应当更加密切人文交流。从海员到工人运动的杰出领袖——苏兆征新华社广州6月8日电(记者李雄鹰)青砖土木结构平房,两间正房,并有一间小厨房和一间偏房。

  

  山东潍坊滨海区:提速新旧动能转换推进创新发展

 
责编:
官方微博
关注微信公众号
  • 本月热门标签:
无论是中国与哈萨克斯坦之间超过260亿美元的51个产能合作项目;还是中乌鹏盛工业园为乌兹别克斯坦创造了1500多个就业机会……一项项“重量级”旗舰项目已成为上合组织务实合作亮丽的名片。

当前位置: 首页 > 教育 >清朝英语教材曝光 汉字标注读音学英语"自揣摩之"

清朝英语教材曝光 汉字标注读音学英语"自揣摩之"

2019-08-20 16:32 - 教育 - 查看:

   不是乱码 是“音标”

  tomorrow i give you answer to do with my friend

  托马六、唵以、及夫、尤、唵五史为、土、度、回夫、买以、勿伦脱

  “托马六、唵以、及夫、尤、唵五史为”,“土、度、回夫、买以、勿伦脱”……这些毫无逻辑的文字叠加一起,让不少人都以为是乱码,而在没有复读机的晚清,英语发音全靠这些“乱码”。

  昨日,成都市民尧先生展示了收藏的一本印有“咸丰十年”字样的英语教材中,上面“乱码”对应着英文句子,分别是“tomorrow i give you answer”,“to do with my friend”。据四川西部文献修复中心专家推断,从这本书的印刷和字体、内容上推断,英语书应该是真实的,属于清朝晚期,不过,由于暂时没有看到实物,不能推断出具体年代。一些近代史研究专家则表示,汉字注音学英语的现象在近代非常普遍。

  汉字标注读音 清朝人学英语“自揣摩之”

  七八年前,成都市民尧先生从重庆的旧书市场淘回一堆旧书,其中一本没有封面的繁体字书籍引发了他的兴趣。“繁体字下面还有英语字母。” 尧先生告诉记者,这本书共有四五十页,从左往右翻,开始的几页里面有“咸丰十年”(1860年)的字样。

  开篇“英话注释目录”后标注着,“地理门”、“君臣门”、“师友门”、“宫署门”、“五金门”等门类,在书中,画了12个小格子,每个格子里都是一句英语,最上面是汉语句式,中间为英语句式,最下面是汉语注音,这些注音都是用汉字代替音标。

  一些用汉字标注的英文读音,现在看起来让人啼笑皆非。比如“减一半就是了”翻译为“Less one half of your price”,英标用汉字标注为,“肋司、氓、哈夫、哑夫、尤、濮癵司”。尧先生表示,按照这样的读音读出来,外国人肯定听不懂。

  在教材开始还有一段“使用说明”:“汉字从右至左读、英字从左至右读”……而作者也在开篇友情提示学习诀窍,“唯学者自揣摩之”。

  发音非常奇怪 标注汉字应是晚清“普通话”

  在看过书籍的照片后,四川大学古籍研究所的彭老师表示,应该是清朝晚期的书,不过具体时间无法判断。四川西部文献修复中心的专家也表示,根据书籍照片,从外观和内容上推断这应该是属于清朝的书,不过因为没有接触到纸张和实物,所以还不能判断这本书是善本还是后来复制的。“清朝时期已经陆续翻译了很多国外的书。”据专家介绍,善本刻印较早、流传较少,如果是善本,那么这本书就具有科学研究价值。

  按照这些汉字标注的读音来读这些英语短句,读起来发音显得非常奇怪。那么,究竟该如何读这种汉字注音呢?

  精通语言学的四川大学教授雷汉卿认为,这种汉字注音主要还是出现在不太正规的教材中,教的人会在声调上进行指导,而教材的汉字主要还是给初学者的提示。“晚清时也有自己的‘雅言’、‘国音’(相当于普通话)。”雷汉卿推断,因为定都北京的原因,当时的标准话应该接近北京话读音,从一些溥仪讲话的录像也可以得知,读音差别不算大。也就是说,如果穿越到150多年前,还是能够听懂当地人说话。

  涨/知/识

  清朝人把英语叫鬼话

  老外:他们发音很糟糕

  事实上,用汉字为英文注音的学习方法,在近代曾长期、大量存在。

  研究中西文化交流史的孙广平博士在一篇关于晚清英语教科书发展中介绍,当时的英语教科书分为三个阶段,萌芽阶段主要在1807年到1840年,在中国的通商口岸,一些中国人自己编写的学习教材比较流行,主要是洋泾浜英语课本,满足中外贸易需求。这些课本都是用汉语为英语注音,方便中国人学习。

  中英贸易之初还要靠会讲广东话的葡萄牙人或者会讲葡萄牙语的中国人作为中介来进行沟通,当时广州流行一本叫《鬼话》的小册子,其中就用“曼”代替“man”的发音、today 注为“土地”。 美国传教士卫三畏评价这些小册子所标注的英语“发音很糟糕”。

  1840年到1895年,英语教学得到了发展,在洋务运动的推动下,出现了一些西式学堂,在一本美国人编写的英文教材中,开始用音标为英文字母标注读音。第三阶段则是1895年甲午战争失败后,这一时期开始引入一些原版英语教科书。

  有资料称,康熙年间,《尼布楚条约》签订后清朝开始注重精通俄语和拉丁语人才,雍正年间《华夷译语》又重出江湖,这本中国近代早期的外文译汉文的官方辞书,外文词条都是以汉文注音。

  成都商报记者 宦小淮

  来源:成都商报

余朋乡 劳动新村 先农坛 东光花园 南河镇交通管理委员会园
宜清路 福建长乐市金峰镇 南侨村 孝水村 大龙站镇